كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =) (1 زائر)

الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

إنضم
30 نوفمبر 2014
رقم العضوية
3015
المشاركات
618
مستوى التفاعل
46
النقاط
0
الإقامة
تونس
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

الله يخليكِ يوزو تشان

أضيف أنه يكفي حتى وضع أبعاد 1280x720

وتجاهل النافذة التي تظهر عند فتح ملف الترجمة وتطلب منكِ تغيير الأبعاد.

(عن تجربة الملفات المضبوطة على أبعاد 1280x720 مناسبة لكل الأبعاد الأخرى)
 

إنضم
7 أكتوبر 2014
رقم العضوية
2795
المشاركات
525
مستوى التفاعل
40
النقاط
0
الإقامة
IRAQ
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

Here's your lunch combo A!

إيش تعني كومبو ؟ إب9

الترجمة : نفضلوا غدائكم يا إيتها المجموعة " A " ~ (إن كان الخطاب للجمع)
تفضل غدائكَ يا "عضو " المجموعة " A " ~ (للخطاب المُفرد)
 

إنضم
7 أكتوبر 2014
رقم العضوية
2795
المشاركات
525
مستوى التفاعل
40
النقاط
0
الإقامة
IRAQ
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

السلامُ عليكم .
تحية طيب إلى كافة أعضاء ومُترجمي ومُنتجي فريق " تشارمنغ " ،حللت أهلًا ووطئتمُ سهلًا .
سأطرح بينَ أيديكم بعض الأمور المهمة بعون الله وسنتناقشُ بها ، وهي !

*
- عجلة سيرُ الأنتاج .
- آلية التدقيق .
- لنرتقِ بالاصدارات إنطلاق من خام تلفزي " Ts "
- الأعتماد على المصادر الرسمية في الترجمة .

*

عجلة سيرُ الأنتاج !

طريقة الأنتاج لانزال نواجه الكثير من العقبات بها من كافة النواحي
سواء كانَ ذلك من ناحية ، الجودة ، نوع الخام ، نقاوة الصورة
وأضيفُ لكَ مُطبٌ آخر وهو التأخر بطرح الاصدار

الجودة ، نوع الخام ، نقاوة الصورة = أقصد منها بكوننا لانعتمد على خام Ts .
التأخر بطرح الأصدار = لا أريدُ الخوض بهِ (مشاغل الحياة) ونُقدرها .
(جودة الترجمة مصحوبة بسرعة في الطرح، أقدرها وبكثرة).
ولا ضير إن تأخر الاصدار من أجل طرح نسخة رائعة للمُشاهد .


- آلية التدقيق .

كافة الملفات تتاخر في التدقيق إضافةً إلى ذلك كُل مُترجم منا بالكاد
يُكافح من أجل طرح أصداره وأظهارهُ للنور ، فلذلكَ خطرت ببالي فكّرة
هي مُشابة لفكّرة الأخ (هاوك) ولكن من مُنطلق آخر .

فكّرة (هاوك)، هي طرح نسخة [ Ver.1 - Ver.2 ]

Ver.1 : نسخة من أعداد وتدقيق المُترجم .
Ver.2 : نسخة مُدققة من قبل الفريق .

فكرتي ، لايوجد بها أختلاف كبير جدًا ، سوى أختزال الوقت ، للأسراع بالطرح .

Ver.1 : نسخة من أعداد وتدقيق المُترجم .

معَ الأعتماد بإن هذهِ النسخة ستكون سائرة إلى نهاية الموسم
وسيطرح الهارد منها فقط نسخة (720p) للمُشاهدة المُباشرة .

معَ مراعاة التالي !
1 - التدقيق العالي الدقة على الأخطاء الاملائية إضافةً إلى الترجمة الدقيقة .
2- مراجعة ملف الترجمة أكثر من مرة للقضاء على كافة المُشكلات .
3- لاهوادة وأستعجال في التدقيق خذ أكثر من ساعة او نصف ساعة فقط للتدقيق .
4 - 720 = هارد ونسخة سوفت، باقي الجودات نسخة سوفت

Ver.2 : نسخة مُدققة من قبل الفريق .
ستطرح هذهِ النسخة نهاية الموسم والتي ستُدقق من قبل
المُترجم - كادر الفريق، وبأذن الله سنوفرها نسخ مُنتجة من خامات " Ts "


- لنرتقِ بالاصدارات إنطلاق من خام تلفزي " Ts "

استرسلتُ في الكلام أعلاه عن خام Ts لنصل إلى هذهِ النقطة .
خامات Ts كل مُنتج ومُترجم على الأكيد سمعَ ولو قليلًا عن مصطلح (خام Ts )

ماهو ؟

لن أوجعَ رؤوسكم وأتوسع ذهابًا وأيابًا في الكلام عنه فخذها بكلمات قصيرة مني وهو . . .
(الخام المُسجل مُباشرة من الأستوديو وتستعملهُ القنوات في بثها التلفزي).
ts يصل إلى أحجام كبيرة جدًا ومنها (5 جيجا - 6 جيجا - 3 جيجا - 2 جيجا) ،
لحلقة مُدتها (24 دقيقة) وحسب ما يدور داخل الحلقة من حركات وعدة أمور .

طيب إينَ نعثر على هذا النوع من الخامات ؟
تجدهُ على مواقع التورنت بكثرة ويصدر من بعد أصدار نسخة الحلقة الأعتيادية
تقريبًا (يوم - يومان - ثلاثة - أسبوع - أو بعدَ إنتهاء الأنمي) .

أكتب في موقع نايا - تورنت هذهِ الصيغة (mpeg2) من بعد تحديد النوع (Anime)
وستظهر لكَ نتائج عن خامات Ts ،وأبحث عن الأنمي الخاص بك

شرح الأنتاج (هُنا)، أردت الشرح ولكن الأخ شرح بطريقة إسهل مما كُنت أود
الشرح بها (كافة الحقوق محفوظة لموقعهم الموقر)


- الأعتماد على المصادر الرسمية في الترجمة .

يُرجى الأعتماد على الفرق التالي في الترجمة ،وهي . . .
( crunchyroll - AnimeRG - Funimation - FFFANSUB)
هذهِ هي الفرق الموثوق بترجماتها فقط .

" في أمان الله ورعايته " .


 

إنضم
30 نوفمبر 2014
رقم العضوية
3015
المشاركات
618
مستوى التفاعل
46
النقاط
0
الإقامة
تونس
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

السلام عليكم

فكرة الـ TS ممتازة لكن من مراحل الشرح التي اطلعت عليها

واضح أن الإنتاج سيستغرق وقت... ولكن كما ترى

الفريق لديه نقص في المنتجين

وكل واحد فينا ماسك من مشروع إلى 3... هل تظن أنه لدينا وقت كافي حتى ننتج من الـ TS؟

أنا شخصيًا أفضل الإعتماد على تلك النسخ التلفزية التي تنشرها الفرق الأجنبية مع

إصداراتها (...BS11, TOKYO MX, ABC)

وإنتاجها سوفت يحافظ على جودتها لكن أكيد الهارد راح ينقص شوي من النقاوة ومع ذلك

تظل قابلة للمشاهدة بنسبة 90% .

أقترح أن يحاول الجميع الإعتماد عليها وطرح إصدارات ممتازة (مع المحاكاة Typesetting)

+ ترجمة الشارات وإدراج الشابترز لتقسيم الحلقة + تنويع الخطوط في محاكاة بحسب ما يناسب اللقطات.

----------

ملاحظة: سأتوقف عن ترجمة أنمي Jitsu wa Watashi wa

الصراحة مؤخرًا أصابني إرهاق شديد والطقس بتونس حار على غير العادة...

سأستمر بالعمل على مشاريعي الأخرى... وربما إن تحسن حالي بعد أشهر سأعود لترجمة

ذلك الأنمي أو سأنشره دفعة واحدة (أو سألغيه كليًا).


سؤال: ماذا حدث للمنتدى حبيت أنشر حلقات رين ولم أتمكن من سحب الطقم؟؟؟
 

إنضم
7 أكتوبر 2014
رقم العضوية
2795
المشاركات
525
مستوى التفاعل
40
النقاط
0
الإقامة
IRAQ
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

على العكس عزيزي هاوك ، خام الـTs سهل جدًا
وتحضير الملفات (ملفات العمل) لايستغرق سوى 3 ~ 2 "دقيقة "
وايضًا ذكرت في الموضوع أعلاه بإن الـTs سيكون ضمن فئة الأنتاج " Ver.2 "

وكلامك صح " الشرح مطول " ولكن موسع من كافة النواحي
يعني مسألة الصوت في الشرح تُلغى لكوننا نستطيع أرفاق الصوت
عن طريق برنامج " mkv marge " بعدَ قص الاعلانات من الخام وكذلك " الصوت ببرنامج " AudSub Splitter "


أنا تطرقت لمسألة الـTs، لكون هذا الخام يُظهر المعدن الحقيقي للفريق
أضافة إلى إن خامات هوريبل - سبس ، أصبحت في الآونة الأخيرة خامات " مُستعجلة الأنتاج"
[ ألوان باهتة - جودة لاترتق للمستوى المطلوب - حلقة خامها الـTs ، يُعادل 2جيجا
جودتها (720p (1280x720 عندَ هوريبل - سبس تُعادل 230 ميجا !! ]
سؤالي ما الأعدادت التي أقدموا عليها ببرنامج الأنتاج عندَ أخراج هكذا حجم ؟
(هذا الأمر ماهو الأ أستهزاء بحجم 2 جيجا ل8 ) .


لابأس بالتوقف عن ترجمة الأنمي . . . ولكن أفضل أصداره " vol "
يعني النصف بالنصف على سبيل المثال 12 حلقة " دفعة 6 و أخرى 6 " ،
حسب وقت فراغك .

لأن بصراحة الشروع بطرح حلقة أو أكثر من الأنمي ثمَ تركهُ سيؤثر
على آلية عمل الفريق (سُمعة) الفريق
يعني المُشاهد ربّما سيأخذ أنطباع بأننا نُترجم ونترك المشروع بالمنتصف .

وبالنسبة لمسألة الطقم استخدم الفاير - فوكس لنسخ الطقم من متصفح إلى آخر .
 

إنضم
3 أبريل 2013
رقم العضوية
71
المشاركات
10,521
مستوى التفاعل
1,434
النقاط
450
أوسمتــي
6
الإقامة
KONOHA
توناتي
2,000
الجنس
أنثى
LV
1
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

بالنسبة لتعديل المشااركات لأن نقلنا المنتدى لسيرفر يديد صار في مشاكل شوية ،،

بس الحين صار كل شي تمام ق1

شنو كنت بقولكم بعد // خلاص بحاول اتعلم الإنتاج إن شاء الله ،،

لو عندكم دروس زينة ممكن تعطوني ؟!


+


يُرجى الأعتماد على الفرق التالي في الترجمة ،وهي . . .
( crunchyroll - AnimeRG - Funimation - FFFANSUB)
هذهِ هي الفرق الموثوق بترجماتها فقط .

أها زين قلتنا لنا يازعيم لأن أنا أحمل من فريق هوربيل وترجمتهم غلط أغلبها ومرات مافهم لأن الأحرف ناقصة


يعيطكم العافية جميعاًً //,
 

إنضم
30 نوفمبر 2014
رقم العضوية
3015
المشاركات
618
مستوى التفاعل
46
النقاط
0
الإقامة
تونس
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

بما أن الإنتاج من الـ Ts سيكون Ver.2

إذن لازم يتوفر فريق إنتاج متكامل للعمل عليه (الحلقة الواحدة قد تصل 2 جيجا يعني يجب توفر نت سريع)



لأن بصراحة الشروع بطرح حلقة أو أكثر من الأنمي ثمَ تركهُ سيؤثر
على آلية عمل الفريق (سُمعة) الفريق
يعني المُشاهد ربّما سيأخذ أنطباع بأننا نُترجم ونترك المشروع بالمنتصف .

كما قلت... الأمر رهين بالظروف الحالية والقادمة وقراري الشخصي بحسب حالتي الذهنية والجسدية

وبالطبع سمعة الفريق في المقام الأول لكن عمل دروب لأنمي ما ليس شيئًا جديدًا على فرق

الترجمة... حتى أشهر الفرق عالميًا قد تترك أنمي ما بسبب الضغوطات.

 

UZU

우주
إنضم
7 مارس 2014
رقم العضوية
1893
المشاركات
916
مستوى التفاعل
188
النقاط
780
أوسمتــي
1
العمر
25
الإقامة
이집트
توناتي
310
الجنس
أنثى
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

السلام عليكم و رحمة الله ..

آسفة على الدخول المتقطع ، مشاكل إنترنت + من حظي السنة دي
إني صرت توجيهي " ثانوية عامة" و بمصر كمان ضض1

لذا رح يقل دخولي و هذا خارج عن إرادتي بس إنها سنة تحديد مصير
مثل ما بيقولوا .. يو7
الوضع مو مريح و التوتر و هيك ، كلكم مررتم بالمرحلة طبعاً..م5

...
فكرة ال VER1 + VER 2 جميلة و سريعة
بس عندي سؤال ،، مشان ما أسيء الفهم

: نسخة مُدققة من قبل الفريق .
ستطرح هذهِ النسخة نهاية الموسم والتي ستُدقق من قبل
المُترجم - كادر الفريق، وبأذن الله سنوفرها نسخ مُنتجة من خامات " Ts "

طيب النسخة المُدققة من الفريق رح تنزل مع الحلقة الـVer 1 و لا بآخر الموسم
بموضوع كامل فيه كل الحلقات ؟
>>>
إيتوو ، نظام الإنتاج بخام ال TS تم شرحه بطريقة واضحة
محتاجة وقت بس على ما أقرأها ..
بس سؤال ، لو عهدنا الإنتاج بهالخام،، ما أظن بينفع على حواسيبنا ،،
أنا الملف يلي بيكون 1 جيجا بينزل في 5 ساعات او يزيد عندي
و البرامج يلي إتكلم عنها لازم تتثبت على السيرفر كمان ...
مثل ما قال هوك سينباي ،، محتاجين نت سريع لو إستخدمنا هالطريقة ذ2
والمنتجين عنا هما المترجمين كمان ،، النقص واضح في المنتجين

ما بحس إن خام هوريبل أو غيرهم بهذا السوء ،، ده حتى كان الكل بيقارن
الراو تبع مواقع الراو زي ohys و غيرهم بالراو تبع هويبل بالنسبة للإنميات يلي مسكتها "إحتكرتها " FUNimation
وكان هوريبل بينال الإعجاب دائماً ..

يعني هو مجرد رأي .. إب1

...
آه بالمناسبة ، ما معنى
Bury someone into the shadows
أو
stomp someone into the shadows
هنـــا
أي واحدة من الإتنين يعني ،، لأن الحلقة كلها منتهية ما عدا هالسطر س0

شكراً مُقدمـاً ق3

 

إنضم
7 أكتوبر 2014
رقم العضوية
2795
المشاركات
525
مستوى التفاعل
40
النقاط
0
الإقامة
IRAQ
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

Bury someone into the shadows
أو
stomp someone into the shadows

(دُسَ أطمر - أدفن - أدلف )، أحدًا ما وسطَ الظلال .

بس سؤال ، لو عهدنا الإنتاج بهالخام،، ما أظن بينفع على حواسيبنا ،،
أنا الملف يلي بيكون 1 جيجا بينزل في 5 ساعات او يزيد عندي
و البرامج يلي إتكلم عنها لازم تتثبت على السيرفر كمان ...

عادي أضغطي الحلقة وقسميها إلى (part) داخل السيرفر
وأرفعيها على أي مركز وحملي على روية .

طيب النسخة المُدققة من الفريق رح تنزل مع الحلقة الـVer 1 و لا بآخر الموسم
بموضوع كامل فيه كل الحلقات ؟

نسخة Ver.1 = راح يكون تدقيقها منكِ فقط يعني لن تُدقق من قبل الفريق . (خاصة بالطرح الاسبوعي)
نسخة Ver.2 = من بعد إنتهاء الأنمي راح تجمعين كل ملفات الترجمة وتسلميها للفريق
لكي تُدقق أكثر معَ طرح الأنمي كاملًا .


+ معظم البرامج المذكورة في الشرح هي أدوات موجودة داخل برنامج " Megui "
ماعدا برنامجي قطع الصوت " AudSub Splitter " + " AvsPmod "

 

إنضم
7 أكتوبر 2014
رقم العضوية
2795
المشاركات
525
مستوى التفاعل
40
النقاط
0
الإقامة
IRAQ
توناتي
0
الجنس
ذكر
LV
0
 
رد: كوفــــي شـــوؤب الــمتــرجمييـــن =)

شباب ، هل توجد طريقة لضبط الأستايل " كل شخصية لون " طريقة سريعة .
معَ الاخذ بالاعتبار إنْ الاستايل عام " Default "
 
الحالة
مغلق و غير مفتوح للمزيد من الردود.

المتواجدون في هذا الموضوع

أعلى أسفل