رد: مشروع أنيمي DanMachi - Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka
تم التدقيق
لكن كالعآدة ما رفعته ماشاء الله كان خالي تماماً من الاخطاء ص7
بس في شوية ملاحظات , ياخي الملف الإنجليزي قاهرني
ليه يتعمدوا يكتبوا غلط في جمل مفهومة وواضحة غ4
زي السطر 60 : !أنتِ لئيمة يا سيدتي
أصلها "أنتِ غبية أو أنتِ حمقاء" يا سيدتي
و السطر 194 : .في المقابل هناك شيءٌ يمكنك مساعدتي فيه
والترجمة الصحيحة الحرفية لكلامه "في المقابل سأكون شاكراً إذا استمعت إلى طلبي الأناني"
لك الحرية إذا حبيت تطابقهم مع الكلام الياباني أو تتركهم زي ما كانوا موجودين في ملف الترجمة
:::
السطر 253 : ما سبب حماسهم المتقد هذا؟
وربك كلمة مُتقِد صعبة شوية ع الناس اللي ماعندها معرفة واسعة بالفصيح ص7>> سويت إختبار للناس اللي عندي في البيت وما فهموها