الختم الذهبي إنْ لم تكن تعلم أين تذهب فكلّ الطُّرق تَفِي بالغرض | Mein Kampf (1 زائر)


Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 




6 ملايين شخص قُتلوا في مذبحة الهولوكوست المحرقة الأكبر على مدار التاريخ، التي نفَّذها الزعيم النازي أدولف هتلر
اعتقاداً منه أن اليهود كانوا سبب هزيمة ألمانيا في الحرب العالمية الأولى، فقرَّر الانتقام.
كان اليهود مكونًا أساسيًا من مكونات المجتمع الألماني، لكنهم كانوا يبحثون عن وطن لهم فكونوا ميليشيات
وحاربوا بها مع دول الحلفاء "بريطانيا، وإيرلندا، فرنسا وروسيا" ضد دول المحور ألمانيا،والدولة العثمانية،والإمبراطورية النمساوية المجرية، وبلغاريا
شعر هتلر بالخيانة، واعتقد أن اليهود كانوا سببًا أساسيًا في الهزيمة، لأنهم وقفوا في مواجهة ألمانيا فأراد التخلص منهم.
قتل هتلر 6 ملايين يهودي بأشكال مختلفة، فأقام لهم “الهولوكوست”، والهولوكوست كلمة يونانية، تعني التضحية حرقاً بالنيران أو التدمير.
وعلى الرغم من أنَّ هتلر لم يُولد ديكتاتوراً فإنه أصبح واحدًا من أعتى الطغاة في تاريخ البشرية.


- المُقدمة .
- كفاحي .
- معلومات .
- اقتباسات .
- صور .
- تحميل .
- حقوق النشر .
- الترجمة .
- لويس الحاج .
- هتلر .
- الخاتمة .
 
التعديل الأخير بواسطة المشرف:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


أملى هتلر معظم المجلد الأول من كتابه في أثناء مكوثه في سجن
"اثر الانقلاب النازي الفاشل الذي قام به" لاندسبرج على نائبه رودلف هس.
وكان عنوانه الأصلي «أربع سنوات ونصف من الكفاح ضد الأكاذيب والغباء والجبن».
فنصحه ناشر الكتاب، ماكس أمان، بتلخيصه إلى "كفاحي" فقط. وأهدى هذا الكتاب
الذي تضمن سيرته الذاتية وعرض لمذهبه الأيديولوجي إلى ديتريش ايكارت عضو الجمعية السرية المعروفة باسم "جمعية ثاتل".
فنشر هذا الكتاب في مجلدين خلال عامي 1925 و 1926، وبيعت منه حوالي مائتين وأربعين ألف نسخة ما بين عامي 1925 و 1934.

المؤلف: أدولف هتلر
البلد: ألمانيا
اللغة: الألمانية
الناشر: إيهر فرلاغ
تاريخ النشر: 18 يوليو،
1925
مكان النشر: ألمانيا، وجمهورية فايمار
النوع الأدبي: ترجمة ذاتية، النظرية السياسية
الموضوع:
نازية
عدد الصفحات: 721
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 



- أليس من سُخرية القدر أن يفصل الجهلة فى القضايا السياسية الخطيرة ؟ مثلًا لتضيع آراء الصفوة فى زحمة الثرثرة والصراخ ؟
أليس من العار أن تُترك مقدرات أمة تحتَ رحمةِ مواطنين يتصرفون بهذه المقدرات ، بخفة و مجون كما لو كانو يلعبون الورق؟

- الفقر هو صنو الجهل وصنو المرض ، ومتى اجتمع الثلاثة كفر الشعب بالدولة ومات فى النفوس كل شعور وطني .

- لا يحق لدولة أن تفرض
احترامها على الشعب عندما تعبث بالمصالح العامة وتتعمد الحاق الأذى بهذا الشعب .
و أن سلطة الدولة لا يمكن أن تكون غاية بحد ذاتها ، والا كان كل طغيان مكرسًا ومقدسًا .
وعندما تقود الحكومة الشعب الى الخرابِ بشتى الوسائل والامكانيات ..
يصبح عصيان كل فرد من أفراد الشعب حقا من حقوقه، بل واجبًا وطنيًا !

- أن إنتهاء بؤس الطبقة الكادحة ليس في مصلحتهم، لأن زوال بواعث النقمة و التذمّر يبعد السواد عن
السياسة، فيفقد الإشتراكيون بذلك قطيعاً من المناضلين تعودوا على الخضوع لمشيئتهم خضوعاً أعمى.

- إنّ الانسان لا
يُناضل إلا من أجل مايُحِبّ، ولا يُحِبّ إلا ماهو حريٌّ بالتقدير والاحترام، فكيف يُطلب
من مواطن أن يُحبّ وطنه ويُقدّرُه وهو يجهل تاريخه ولايشعر في قرارة نفسه بأنّه ينعم بما تُؤمّنُه الدول الأخرى لرعاياها من أمن و رفاهية .













 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


-

تحتفظ ولاية بافاريا الحرة بحقوق النشر الخاصة بكتاب كفاحي في أوروبا
والتي من المقرر أن تنتهي في الحادي والثلاثين من شهر ديسمبر في عام 2015.
وصُرّح بإعادة طبع الكتاب في ألمانيا لخدمة الأغراض التعليمية فقط.
ومع ذلك لم يكن هذا الأمر واضحًا. إذ قال المؤرخ "فيرنر ماسر" في مقابلة شخصية له
في صحيفة "الجريدة الألمانية المصورة" أن "بيتر راوبال" - وهو ابن أحد أبناء شقيق هتلر
يدعى "ليو راوبال" - سيكون لديه سند قوي إذا سعى لإستعادة حقوق النشر الخاصة بكتاب
هتلر من بافاريا. وقد صرح راوبال بأنه لا يريد الحصول على أي جزء من أجزاء
حقوق نشر الكتاب والذي يمكن أن يجني من ورائه ما يقدر بالملايين بعملة اليورو.
وقد أدى هذا الوضع غير المحدد إلى نشوب نزاعات وصلت إلى ساحات القضاء في بولندا والسويد.
بالرغم من ذلك، قد نشر في الولايات المتحدة، وفي غيرها من الدول مثل تركيا وإسرائيل من
قبل مجموعة من الناشرين ذوي الانتماءات السياسية الفصلية المتنوعة.
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


كانت
ترجمة كتاب كفاحي إلى اللغة العربية مرت في فترة الحكم الرايخ الثالث من عام 1934 إلى عام 1945م لثلاث محاولات ، وهي :

المحاولة الأولى :
بعد المحاولة الأولى لترجمة كتاب كفاحي إلى اللغة العربية في عقد 1930م ، تمكنت أحد
الصحف العربية أن تؤخذ اقتباس من كفاحي بداية عام 1934م. وكان السفير الألماني لدى
مملكة العراق فريتز غرُوبَا أعلن بترجمة كتاب كفاحي إلى اللغة العربية واقترح غروبا تعديل
النصوص الألمانية المتوافقة مع القاموس العربي ، فبدلاً أن
يترجم عبارة "معاداة السامية" ، يقوم ترجمتها بـ "معاداة اليهود" ، ورفع عبارة "جنس آري".
أستغرقت ترجمة الكتاب وتغييرات نصية من الألمانية إلى العربية لمدة سنتين ، وأنهى
مستشار المستشرق للحكومة الألمانية بإقتراحات الترجمة ، وأنتهت المحاولة الأولى دون تحقيق النتيجة.
وبعد ذلك ، قررت وزارة الإعلام الألمانية على المضي قدمًا لترجمة الكتاب إلى اللغة العربية ، وذلك
عن طريق المكتبة الألمانية في العاصمة المصرية القاهرة ، وكان المترجم أحمد محمود الساداتي ، وهو الذي
أشرف على ترجمة كتاب كفاحي ، وقدم المراجعة للدكتور موريتز عام 1937م ، ورفض قبول الترجمة.

المحاولة الثانية :
وفي عام 1937م ، قام الساداتي بترجمة الكتاب مرة الأخرى دون موافقة السلطات الألمانية ، فجاء
الرد من الجانب الألماني قوله بأن ماقمته بترجمة الكتاب غير مقبول ولا يتفق
مع رأي هتلر ، وأحتوت الترجمة عبارات مسيئة للعرب ومنسوبة إلى هتلر ، ووصف بأنه
العرب هم شعب منحط وأن التراث العربي نهبت من الحضارات الأخرى ، بالإضافة إلى زعم أن العرب لا يملكون الثقافة ولا الفنون.

المحاولة الثالثة والأخيرة :
كان الدبلوماسي الألماني أوتو فون هيتنغ وهو أحد موظفي وزارة الخارجية الألمانية يقترح
أن الترجمة يجب أن تعاد من جديد وأن تكون الكتاب في حدود الأدب وحسن
الأسلوب ، فبدأ تفعيل العلاقات مع القوميون العرب ومفتي فلسطين الحاج
أمين الحسيني ، وكما طلب شكيب أرسلان دفع 10 آلاف من النقود لترجمة
الكتاب ، وفي 21 ديسمبر عام 1938م رفض وزارة الإعلام الألمانية الطلب .


تمت ترجمة كتاب كفاحي للمرة الأولى عام 1963م من قبل المؤلف اللبناني
لويس الحاج ، تمت طباعتها للمرة الأولى سنة 1963م ، وجددت طباعة الكتاب
للمرة الثالثة سنة 2014م ، وذلك عن طريق مطبعة بيسان للنشر في العاصمة اللبنانية بيروت.
وفي 8 سبتمبر عام 1999م ، ذكرت وكالة فرانس برس أن كتاب كفاحي أحتل
المرتبة السادسة من أفضل الكتب مبيعاً والتي جمعها دار الشروق في
مدينة رام الله الفلسطينية ، برغم توفر الكتاب 10 نسخ فقط ، علماً أن كتاب كفاحي
ظلت ممنوعة لدى سلطات الاحتلال الإسرائيلية ، وسبب نشر الكتاب
يعود لموافقة من السلطة الفلسطينية ، وكما تمكن كتاب كفاحي
لبيعها في معرض القاهرة الدولي للكتاب عام 2007، وذكر التقرير
أن زوار المعرض تمكنوا من الحصول على نسخ الكتاب حتى نَفِدَت الكمية.
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 



أنسي
لويس الحاج شاعرٌ وصحفي ومترجمٌ لبناني أثرى المحتوى العربي بالقصائد
والكتب الخالدة، ترك خلفه محتوى غنيًا سيبقى مرجعًا للأجيال القادمة.
ترجم خلال حياته العديد من المسرحيات المختلفة لكبار الأدباء الأجانب، وعمل
كاتبًا ورئيس تحرير للعديد من الصحف العربية واللبنانية ليسير
على نهج والده ويفتح الأفق أمام الناس لإغناء معارفهم بإبداعٍ لا حدود له.

تاريخ الميلاد : 1937-07-27
تاريخ الوفاة : 2014-02-18
الجنسية: لبنانية
مكان الولادة : لبنان, جيزين

- أنسي الحاج أحد أركان مجموعة “شعر” التي أحدثت ضجة كبيرة في عالم الشعر العربي
بفضل توجهها نحو القصائد النثرية والشعر الحر. ساهم في الستينات
من القرن الماضي في إطلاق الحركة المسرحية الطليعية في لبنان عن طريق الترجمة والاقتباس.
وكانت ترجمته لمسرحية “كوميديا الأغلاط” لشكسبير ملفتة بلغتها الحية والمتحركة.
وترجم عام 1965 مسرحية “الملك يموت” لأوجين يونسكو. كما ترجم أعمالاً كثيرة للفرق
المسرحية اللبنانية منها مسرحيات: العادلون لألبير كامو، القاعدة والاستثناء لبرشيت، الآنسة
جوليا لسترندبرغ وسواها. تُرجمت بعض قصائده إلى الفرنسية والإنكليزية، كما استوحى
بعض الموسيقيين قصائد له في أعمال موسيقية، واقترنت رسومٌ لفنانين كبار مثل بول
غيراغوسيان ورفيق شرف وجان خليفة ووضاح فارس بقصائد له. وفي هذا المجال
كان أنسي الحاج قد أصدر قصيدة طويلة في كتاب
هي “الرسولة بشعرها الطويل حتى الينابيع”. ضمّ الكتاب رسومًا للفنان الراحل غيراغوسيان.
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


أدولف هتلر : سياسي ألماني نازي، ولد في النمسا، وكان زعيم ومؤسس حزب العمال الألماني
الاشتراكي الوطني والمعروف باسم الحزب النازي. حكم ألمانيا في الفترة
ما بين عامي 1933 و1945 حيث شغل منصب مستشار الدولة في الفترة
ما بين عامي 1933 و 1945، والفوهرر في الفترة ما بين عامي 1934 و 1945.
واختارته مجلة تايم واحدًا من بين مائة شخصية تركت أكبر أثر في تاريخ البشرية في القرن العشرين.
وباعتباره واحدًا من المحاربين القدامى الذين تقلدوا الأوسمة تقديرًا لجهودهم في الحرب العالمية
الأولى بجانب ألمانيا، انضم هتلر إلى الحزب النازي في عام 1920 وأصبح زعيمًا له في
عام 1921. وبعد سجنه إثر محاولة انقلاب فاشلة قام بها في عام 1923، استطاع هتلر
أن يحصل على تأييد الجماهير بتشجيعه لأفكار تأييد القومية
ومعاداة الشيوعية والكاريزما (أو الجاذبية) التي يتمتع بها في إلقاء الخطب وفي الدعاية.


كان والد هتلر - ألويس هتلر - مولودًا غير شرعي.
وخلال السنوات التسع والثلاثين الأولى من عمره، حمل ألويس لقب عائلة والدته وهو تشيكلجروبر.
وفي عام 1876، حمل ألويس لقب زوج والدته يوهان جورج هيتلر.
وكان يمكن كتابة الاسم بأكثر من طريقة كالآتي: Hiedler وHuetler وHuettler وHitler، وربما قد قام
أحد الموظفين بتوحيد صيغته إلى Hitler. وقد يكون الاسم مشتقًا من "الشخص الذي يعيش في كوخ"أو من "الراعي"
والتي تعني في الإنجليزية ينتبه أو قد يكون مشتقًا من الكلمة السلافية Hidlar وHidlarcek.

وقد استغلت الدعاية الخاصة بقوات الحلفاء اسم العائلة الأصلى لهتلر أثناء الحرب العالمية الثانية،
فكانت طائراتهم تقوم بعملية إنزال جوي على المدن الألمانية لمنشورات
تحمل عبارة "Heil Schicklgruber" تذكيرًا للألمان بنسب زعيمهم. وبالرغم من أن هتلر
كان قد ولد وهو يحمل اسم هتلر قانونيًا، فإنه قد ارتبط أيضًا باسم هيدلر عن طريق جده لأمه يوحنا هيدلر.

أما الاسم "أدولف" فهو مشتق من الألمانية القديمة ويعني "الذئب النبيل" .
وهكذا، كان واحدًا من الألقاب التي أطلقها أدولف على نفسه الذئب أو السيد ذئب .
وقد بدأ في استخدام هذه اللقب في أوائل العشرينات من القرن التاسع عشر وكان يناديه به المقربون منه فقط
حتى سقوط الرايخ الثالث. وقد عكست الأسماء التي أطلقها على مقرات القيادة المختلفة له في كل أنحاء أوروبا القارية ، فكانت
أسماؤها وكر الذئب في بروسيا الشرقية، وWolfsschlucht في فرنسا، وWerwolf في أوكرانيا
وغيرها من الأسماء التي كانت تشير إلى هذا اللقب. علاوةً على ذلك، عرف هتلر باسم "آدي" بين المقربين من عائلته وأقاربه.
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


وفي التاسع والعشرين من أبريل، كان كل من هانز كربس وفيلهلم برجدورف وجوزيف جوبلز ومارتن بورمان
شهوداً على وصية أدولف هتلر الأخيرة ووقعوا عليها. وقد أملى هتلر هذه الوثيقة على سكرتيرته الخاصة تراودل يونج.
وفي نفس اليوم، تم إبلاغ هتلر بأخبار وفاة الإيطالي الفاشي بينيتو موسوليني، العنيفة في الثامن والعشرين من أبريل؛ وهو
الأمر الذي زاد من تصميمه أن يتجنب الوقوع في الأسر.
وفي الثلاثين من أبريل من عام 1945، وبعد اشتباكات عنيفة انتقلت من شارع إلى شارع في مدينة برلين، وبينما
كانت القوات السوفيتية على بعد تقاطع أو اثنين من مقر مستشارية الرايخ، قام هتلر بالانتحار
بإطلاق النار داخل فمه وهو يضع في فمه كبسولة سيانيد. وقد تم وضع جثة هتلر
وجثة إيفا براون - عشيقته التي تزوجها في اليوم السابق لانتحاره - في حفرة صنعتها قنبلة.
وقام اوتو جونش وبعض الضباط المعاونين الموجودين في قبو القائد بسكب الكثير من البنزين
على الجثتين، وإشعال النار فيهما بينما كان الجيش الأحمر مستمرًا في تقدمه ممطرًا المدينة بالقنابل.
وفي الثاني من مايو، استسلمت برلين. وفي السنوات التي أعقبت الحرب، تضاربت المعلومات التي وردت في التقارير
عن مصير ما تبقى من رفات هتلر. وبعد تفكك الاتحاد السوفيتي، وردت معلومات من التقارير التي
كانت محفوظة في الأرشيف السوفيتي أنه قد تم دفن الجثث الخاصة بكل من هتلر وإيفا براون وجوزيف جوبلز وقرينته
ماجدا جوبلز وأطفال جوبلز الستة والجنرال هانز كربس والكلاب التي كان هتلر يمتلكها سرًا في
مقابر بالقرب من مدينة راثيناو في ولاية براندنبورغ . وفي عام 1970، فتح السوفيت المقبرة التي
تم دفنهم فيها، وتم حرق الرفات التي وجدت بها ونثرها في نهر الالب. ووفقًا للمعلومات
الواردة من جهاز الأمن الفيدرالي الروسي، فإن جزء من جمجمة بشرية تم الاحتفاظ بها
في الأرشيف الخاص بالجهاز وعرضها في معرض في عام 2000؛ وهي من الرفات
التي تبقت من جسد هتلر وتعتبر كل ما تبقى من هذا الرفات. وقد شكك العديد من
المؤرخين والباحثين في حقيقة انتماء هذا الجزء من الجمجمة لرفات هتلر.

يُنظر إلى هتلر والحزب النازي والآثار التي خلفتها النازية على العالم بأسره كأمور لا أخلاقية إلى أقصى الحدود.
ويصف المؤرخون والفلاسفة والسياسيون النازية بكلمة "شريرة" من منطلق غير ديني وأيضًا من منطلق ديني.
وتدان الصورة التاريخية والصورة الحضارية التي يتم رسمها لهتلر في الغرب إلى أقصى الدرجات.
ويحظر عرض الصليب المعقوف أو غيره من الرموز النازية في ألمانيا والنمسا. كما يحظر إنكار الهولوكوست في الدولتين.
وعلى الرغم من ذلك، يتحدث البعض عن الإرث الذي خلفه هتلر للعالم بطريقة محايدة وإيجابية. فرئيس مصر الأسبق
أنور السادات، تحدث عن "إعجابه" بهتلر في عام 1953 عندما كان شابًا صغيرًا، على الرغم من
أنه قد تحدث عنه في إطار تمرده على الإمبراطورية البريطانية. كما أشار إليه لويس فراخان
بوصفه "رجل عظيم جدًا". كما أعلن بال ثاكيراي رئيس الجناح الأيمن لحزب حزب شيف سينا الهندوسي
في ولاية ماهاراشترا الهندية في عام 1995 أنه كان أحد المعجبين بهتلر.
وكتب المؤرخ الألماني فريدريك ماينك، عن هتلر قائلاً: "إنه واحد من أفضل النماذج
الفريدة والاستثنائية على قوة الشخصية التي لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها أبدًا".
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


وكتب هتلر في رسالته النادرة، إلى المارشال فرديناند شورنر: "يتوجب علي البقاء في برلين، لكي
أشارك بشكل مشرف في المعركة الحاسمة لأجل ألمانيا، ولكي أكون خير مثال لكل الباقين".
وتابع الزعيم النازي كاتبًا: "أعتقد أنني بهذه الطريقة أقدم أفضل خدمة لألمانيا. أما بالنسبة لكم،
فعليكم تقديم كل ما باستطاعتكم للنصر في النضال من أجل برلين".


كتاب هتلر الثاني هو كتاب غير رسمي كٌتب باللغة الألمانية حيث نُسب لهتلر، ونُشر باللغة الإنجليزية
في وقت لاحق تحت عنوان كتاب هتلر السري.
ضم الكتاب مجموعة من الأفكار التي قِيل إنها عبارة عن أفكار تُعبر عن السياسة الخارجية للزعيم
النازي، والذي
كان قد كتب عام 1928 كتابا آخر تحت عنوان كفاحي إلا أنه لم يُنشر إلا في وقت
متأخر، وبحسب مجموعة من المطلعين فسبب عدم نشر كتاب هتلر السري
(الذي تم الانتهاء من كتابته عام 1928) هو الكتاب الآخر كفاحي والذي نُشر في تلك الفترة
لكنه لم يحقق النجاح المطلوب والمبيعات التجارية المتوقعة؛ خاصة وأن نشر كتاب ثاني من شأنه يُعرقل مبيعات الكتاب الأول.


رسائل هتلر وملاحظاته : هو كتاب من قبل
فيرنر مازر. إنها مجموعة من المراسلات الشخصية لأدولف هتلر
ورموزها الخاصة مع تعليقات من مازر. وهو يستنسخ صورًا فوتوغرافية للوثائق الأصلية المكتوبة بخط اليد،
مع ترجمات منها، من سن 17 حتى وفاته. يزعم مازر أن الكتاب يلقي ضوءًا جديدًا على تطور فلسفة هتلر السياسية.
تم نشره لأول مرة باللغة الألمانية باسم Hitlers Briefe und Notizen: sein Weltbild in handschriftlichen Dokumenten
في عام 1973. نشر هاينمان (لندن) ترجمة مُكيَّفة قليلاً (من تأليف أرنولد بوميرانس )
مؤلف من 390 صفحة في عام 1974، ثم هاربر آند رو في الولايات المتحدة. أصدرت بانتام بوكس نسخة غلاف عادي في عام 1976.


أحاديث طاولة هتلر :‏ هو اللقب الذي يُعطى لسلسلة من مونولوجات الحرب العالمية الثانية
التي قدمها أدولف هتلر، والتي تم نسخها من عام 1941 إلى 1944. قام هينريش هايم وهنري بيكر
ومارتن بورمان بتسجيل ملاحظات هتلر وتم نشرها لاحقًا بواسطة محررين مختلفين تحت عناوين مختلفة بثلاث لغات مختلفة.
أقنع مارتن بورمان، الذي
كان يشغل منصب السكرتير الخاص لهتلر، هتلر بالسماح لفريق
من الضباط الذين تم اختيارهم خصيصًا لتسجيل ستينوغرافي محادثاته الخاصة للأجيال القادمة.
تم أخذ الملاحظات الأولى من قبل المحامي هاينريش هايم، بدءًا من 5 يوليو 1941 إلى منتصف مارس 1942.
قام هنري بيكر بأخذ مكانه، وتدوين الملاحظات من 21 مارس 1942 حتى 2 أغسطس 1942، وبعد ذلك
واصل هاينريش هايم ومارتن بورمان إلحاق المواد حتى عام 1944.
تم تسجيل المحادثات في مقر الفوهرر بصحبة الدائرة الداخلية لهتلر.
تدور المحادثات حول الحرب والشؤون الخارجية وكذلك مواقف هتلر من الدين والثقافة
والفلسفة وتطلعاته الشخصية ومشاعره تجاه أعدائه وأصدقائه.
 
التعديل الأخير:

Gladioli

Fluttering and dancing in the breeze
كبار الشخصيات ~

إنضم
18 يونيو 2018
رقم العضوية
9133
المشاركات
7,064
الحلول
4
مستوى التفاعل
58,289
النقاط
1,160
أوسمتــي
21
العمر
11
الإقامة
Mondstadt
توناتي
825
الجنس
أنثى
LV
5
 


ماكو أحد ما سمع عن هتلر أكيد ! معروف عند الجميع .. والبعض مع الأسف يتخذه قدوة
رغم إنه سفاح ، شخصيًا قرأت الكتاب اكيد، لكن من مُدة طويلة .. فنسيت هواي احداث منه .. لَكن
كُل إلي اتذكره مشاعري وانا اقرأ ، كُنت اشعر بالشفقة تجاهة بصراحة .. إنطباعي عنه كان إنه
حقود و عنصري ! مُمكن كان أحد اسباب قرأتي هو فضولي لمعرفة كيف يكون الإنسان سفاح ؟
شنو الأسباب والدوافع ؟ و الإجابة كانت ماكو غير الكراهية ، إلي تخلي الإنسان
عديم المبادئ و أسهل ما عنده هو إنهاء حياة الناس بأبشع طريقة وإستحلال دمهم ..
ما اشوفه يستحق النظرة العظيمة إلي يُنظر له البعض ، ماكو مُبرر اصلًا لقتل إنسان !
و من كثر ما هو مؤذي حتى نفسه ما سَلمت منه لدرجة هو قتلها !

-
المُهم ، وأخيرًا إنتهى الموضوع إشتغلت عليه لمُدة يومين حرفيًا ، وإستهلك من عندي طاقة
مو طبيعية ): ! بس بصراحة فخورة جدًا بيه ق00 لأنه كدرت أجمع معلومات وابحث ، اكدر اكول
إني استفاديت هواي ، شاكرة جدًا لـ @SAIRYU لأنها بسببها سويت الموضوع ): !
اتمنى تقرؤون المعلومات لعلها تفيدكم ، وشكرًا جزيلًا .. في أمان اللهق00

 
التعديل الأخير:

الذين يشاهدون محتوى الموضوع

أعلى أسفل